-
21 обругать (I) (св)
............................................................1. swear(v.) ناسزا، سوگند خوردن، قسم دادن، فحش، ناسزا گفتن............................................................2. call names............................................................3. criticize(vt.) نقد ادبی کردن، انتقاد کردن، نکوهش کردن............................................................4. attack(vt. & n.) آفند، تک، تکش، تاخت، حمله کردن بر، مبادرت کردن به، تاخت کردن، با گفتار و نوشتجات بدیگری حمله کردن، حمله، تاخت و تاز، یورش، اصابت یا نزول ناخوشی -
22 бранить
(кого-л./что-л.)
scold; abuse, curse (ругать); reprove, rebuke (выговаривать); rail (against); call names разг.* * *бранить; выбранить scold; abuse, curse; reprove* * *ballyragbullyragcastigatechideclapperclawcomeletpeckrailraprebukescoldsevere -
23 выругаться
несовер. - ругаться; совер. - выругаться
swear, curse; use bad language, call names* * *ругаться; выругаться swear, curse -
24 ругаться
несов. - руга́ться, сов. - вы́ругаться1) ( произносить бранные слова) swear, curse, use bad language, call namesруга́ться как изво́зчик — ≈ swear like a trooper
2) тк. несов. (ссориться, бурно спорить) argue, bicker, wrangleони́ постоя́нно руга́ются — they constantly argue / wrangle
-
25 бранить
(кого-л./что-л.)несовер. - бранить; совер. - выбранитьscold; abuse, curse ( ругать); reprove, rebuke ( выговаривать); rail (against); call names разг. -
26 обзывать
-
27 ругаться
несовер. - ругаться; совер. - выругаться, поругаться1) совер. - выругаться swear, curse; use bad language, call names2) совер. - поругаться; вз.-возвр. abuse one another, swear at each other -
28 ругаться
swear глагол: словосочетание:turn the air blue (ругаться, сквернословить)make the air blue (ругаться, сквернословить) -
29 обругать
-
30 назвать вещи своими именами
Новый русско-английский словарь > назвать вещи своими именами
-
31 называть вещи своими именами
Новый русско-английский словарь > называть вещи своими именами
-
32 называть вещи своими именами
называть вещи своими (настоящими, собственными, их) именами, тж. называть вещи по имениcall things by their proper names; give things their right names; cf. call a spade a spade (call a pikestaff a pikestaff)- Ах, маменька, ради бога не хитрите со мной! Вы видите, я на всё, на всё согласна! ну, чего ж вам ещё? Пожалуйста не бойтесь, если я называю вещи их именами. Может быть, это теперь - единственное моё утешение! (Ф. Достоевский, Дядюшкин сон) — 'Oh, Mamma, no pretence with me, for God's sake! You see I agree to everything - everything! What more do you want? You mustn't mind if I call things by their names. This is my only consolation now.'
- Нам было так хорошо... теперь не будет так... вы увидите. - То есть пока мы не назвали вещей своими именами? (А. Герцен, Кто виноват?) — 'We were so happy before. It will never be the same again, you shall see.' 'Because we have at last given things their right names?'
Дамы говорили об этом с двусмысленными улыбками, мужчины в своём кругу называли вещи с циничной откровенностью их именами. (А. Куприн, Молох) — The ladies spoke about it with ambiguous smiles and the men, talking among themselves, called a spade a spade with frank cynicism.
Русско-английский фразеологический словарь > называть вещи своими именами
-
33 называть
несов. - называ́ть, сов. - назва́ть; (вн.)1) (давать название, имя) call (d); name (d)ребёнка назва́ли Ива́ном — the child was named Ivan
2) ( произносить название) name (d)он назва́л себя́ — he gave his name
прошу́ выступа́ющих называ́ть себя́ — I ask speakers to introduce / identify themselves
3) (тв.; характеризовать) call (d + d)де́вочку нельзя́ назва́ть краса́вицей — the girl couldn't be called a beauty
••называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — call things by their right / proper names; be quite blunt; call a spade a spade идиом. разг.
е́сли э́то мо́жно так назва́ть — if one could call it that name; if this is an appropriate name for that
не называ́я имён — without naming names
-
34 В-88
НАЗЫВАТЬ/НАЗВАТЬ ВЕЩИ СВОИМИ (СОБСТВЕННЫМИ, НАСТОЯЩИМИ) ИМЕНАМИ VP subj: human often impfv infin with любить, привыкнуть, не хотеть etc fixed WD) to speak of s.o. or sth. very plainly and straightforwardly, not resorting to euphemisms or toning down one's wordingX будет называть вещи своими именами - X will call a spade a spadeX will call things by their own (real, right) names.Вообще резкость суждений у нас осуждалась всеми кругами без исключения... Называть вещи своими именами считалось неприличным... (Мандельштам 2). By now, in fact, everybody without exception, whatever circle he belonged to, disapprov ed of any blunt expression of opinion....It was thought improper to call a spade a spade... (2a).Одиннадцать лет правления Хрущёва будут помнить потому, что он попытался назвать вещи своими именами (Аллилуева 2). The eleven years of Khrushchev's rule will be remembered for his effort to call things by their real names (2a). -
35 назвать вещи настоящими именами
• НАЗЫВАТЬ/НАЗВАТЬ ВЕЩИ СВОЙМИ <СОБСТВЕННЫМИ, НАСТОЯЩИМИ> ИМЕНАМИ[VP; subj: human; often impfv infin with любить, привыкнуть, не хотеть etc; fixed WO]=====⇒ to speak of s.o. or sth. very plainly and straightforwardly, not resorting to euphemisms or toning down one's wording:- X will call things by their own (real, right) names.♦ Вообще резкость суждений у нас осуждалась всеми кругами без исключения... Называть вещи своими именами считалось неприличным... (Мандельштам 2). By now, in fact, everybody without exception, whatever circle he belonged to, disapproved of any blunt expression of opinion....It was thought improper to call a spade a spade... (2a).♦ Одиннадцать лет правления Хрущёва будут помнить потому, что он попытался назвать вещи своими именами (Аллилуева 2). The eleven years of Khrushchev's rule will be remembered for his effort to call things by their real names (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > назвать вещи настоящими именами
-
36 назвать вещи своими именами
• НАЗЫВАТЬ/НАЗВАТЬ ВЕЩИ СВОЙМИ <СОБСТВЕННЫМИ, НАСТОЯЩИМИ> ИМЕНАМИ[VP; subj: human; often impfv infin with любить, привыкнуть, не хотеть etc; fixed WO]=====⇒ to speak of s.o. or sth. very plainly and straightforwardly, not resorting to euphemisms or toning down one's wording:- X will call things by their own (real, right) names.♦ Вообще резкость суждений у нас осуждалась всеми кругами без исключения... Называть вещи своими именами считалось неприличным... (Мандельштам 2). By now, in fact, everybody without exception, whatever circle he belonged to, disapproved of any blunt expression of opinion....It was thought improper to call a spade a spade... (2a).♦ Одиннадцать лет правления Хрущёва будут помнить потому, что он попытался назвать вещи своими именами (Аллилуева 2). The eleven years of Khrushchev's rule will be remembered for his effort to call things by their real names (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > назвать вещи своими именами
-
37 назвать вещи своими собственными именами
• НАЗЫВАТЬ/НАЗВАТЬ ВЕЩИ СВОЙМИ <СОБСТВЕННЫМИ, НАСТОЯЩИМИ> ИМЕНАМИ[VP; subj: human; often impfv infin with любить, привыкнуть, не хотеть etc; fixed WO]=====⇒ to speak of s.o. or sth. very plainly and straightforwardly, not resorting to euphemisms or toning down one's wording:- X will call things by their own (real, right) names.♦ Вообще резкость суждений у нас осуждалась всеми кругами без исключения... Называть вещи своими именами считалось неприличным... (Мандельштам 2). By now, in fact, everybody without exception, whatever circle he belonged to, disapproved of any blunt expression of opinion....It was thought improper to call a spade a spade... (2a).♦ Одиннадцать лет правления Хрущёва будут помнить потому, что он попытался назвать вещи своими именами (Аллилуева 2). The eleven years of Khrushchev's rule will be remembered for his effort to call things by their real names (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > назвать вещи своими собственными именами
-
38 назвать вещи собственными именами
• НАЗЫВАТЬ/НАЗВАТЬ ВЕЩИ СВОЙМИ <СОБСТВЕННЫМИ, НАСТОЯЩИМИ> ИМЕНАМИ[VP; subj: human; often impfv infin with любить, привыкнуть, не хотеть etc; fixed WO]=====⇒ to speak of s.o. or sth. very plainly and straightforwardly, not resorting to euphemisms or toning down one's wording:- X will call things by their own (real, right) names.♦ Вообще резкость суждений у нас осуждалась всеми кругами без исключения... Называть вещи своими именами считалось неприличным... (Мандельштам 2). By now, in fact, everybody without exception, whatever circle he belonged to, disapproved of any blunt expression of opinion....It was thought improper to call a spade a spade... (2a).♦ Одиннадцать лет правления Хрущёва будут помнить потому, что он попытался назвать вещи своими именами (Аллилуева 2). The eleven years of Khrushchev's rule will be remembered for his effort to call things by their real names (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > назвать вещи собственными именами
-
39 называть вещи настоящими именами
• НАЗЫВАТЬ/НАЗВАТЬ ВЕЩИ СВОЙМИ <СОБСТВЕННЫМИ, НАСТОЯЩИМИ> ИМЕНАМИ[VP; subj: human; often impfv infin with любить, привыкнуть, не хотеть etc; fixed WO]=====⇒ to speak of s.o. or sth. very plainly and straightforwardly, not resorting to euphemisms or toning down one's wording:- X will call things by their own (real, right) names.♦ Вообще резкость суждений у нас осуждалась всеми кругами без исключения... Называть вещи своими именами считалось неприличным... (Мандельштам 2). By now, in fact, everybody without exception, whatever circle he belonged to, disapproved of any blunt expression of opinion....It was thought improper to call a spade a spade... (2a).♦ Одиннадцать лет правления Хрущёва будут помнить потому, что он попытался назвать вещи своими именами (Аллилуева 2). The eleven years of Khrushchev's rule will be remembered for his effort to call things by their real names (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > называть вещи настоящими именами
-
40 называть вещи своими именами
• НАЗЫВАТЬ/НАЗВАТЬ ВЕЩИ СВОЙМИ <СОБСТВЕННЫМИ, НАСТОЯЩИМИ> ИМЕНАМИ[VP; subj: human; often impfv infin with любить, привыкнуть, не хотеть etc; fixed WO]=====⇒ to speak of s.o. or sth. very plainly and straightforwardly, not resorting to euphemisms or toning down one's wording:- X will call things by their own (real, right) names.♦ Вообще резкость суждений у нас осуждалась всеми кругами без исключения... Называть вещи своими именами считалось неприличным... (Мандельштам 2). By now, in fact, everybody without exception, whatever circle he belonged to, disapproved of any blunt expression of opinion....It was thought improper to call a spade a spade... (2a).♦ Одиннадцать лет правления Хрущёва будут помнить потому, что он попытался назвать вещи своими именами (Аллилуева 2). The eleven years of Khrushchev's rule will be remembered for his effort to call things by their real names (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > называть вещи своими именами
См. также в других словарях:
call names — index defame, denigrate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
call names — ► call names insult (someone) verbally. Main Entry: ↑name … English terms dictionary
call names — phrasal : to address or speak of a person or thing with contemptuous or offensive names * * * call names To abuse verbally • • • Main Entry: ↑name … Useful english dictionary
call names — call (someone) names to use impolite or unpleasant words to describe someone. I was afraid that if I wore glasses to school, the other kids would call me names. It s a good thing he didn t hear me earlier I was calling him all the names under the … New idioms dictionary
call names — call by mean names, use hurtful names (like stupid, etc.) … English contemporary dictionary
call names — {v. phr.} To use ugly or unkind words when speaking to someone or when talking about someone. Usually used by or to children. * /Bill got so mad he started calling Frank names./ … Dictionary of American idioms
call names — {v. phr.} To use ugly or unkind words when speaking to someone or when talking about someone. Usually used by or to children. * /Bill got so mad he started calling Frank names./ … Dictionary of American idioms
call\ names — v. phr. To use ugly or unkind words when speaking to someone or when talking about someone. Usually used by or to children. Bill got so mad he started calling Frank names … Словарь американских идиом
call names — phrasal to address or speak of a person or thing contemptuously or offensively … New Collegiate Dictionary
call names — verb To insult somebody childishly; to engage in name calling … Wiktionary
To call names — Name Name (n[=a]m), n. [AS. nama; akin to D. naam, OS. & OHG. namo, G. name, Icel. nafn, for namn, Dan. navn, Sw. namn, Goth. nam[=o], L. nomen (perh. influenced by noscere, gnoscere, to learn to know), Gr. o mona, Scr. n[=a]man. [root]267. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English